本文链接 https://shici.edu.pub/poem_OHJ1dQ==.html
敝笱在梁,其鱼鲂鳏。
齐子归止,其从如云。
敝笱在梁,其鱼鲂鱮[1]。
齐子归止,其从如雨。
敝笱在梁,其鱼唯唯。
齐子归止,其从如水。
敝笱:破鱼网,喻文姜
鲂鳏:音房官,鱼名
齐子归止:文姜已嫁
其从如云:齐襄仍纠缠不已
[1]:音序,鲢鱼
唯唯:游鱼互相追随
------------------------------------------------
◆鱼,在《诗经》中常常隐射两性关系。
①敝,破。笱(gou3苟),竹制的鱼篓。敝笱,对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法。 梁:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。
②鲂(音房):鳊鱼。 鳏(音官):鲲鱼。
③齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。
④其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。
⑤鱮(音序):鲢鱼。
⑥唯唯:形容鱼儿出入自如。陆得明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”
题解:对文姜返齐荒淫无耻的秽行的讽刺。
译文:
破篓拦在鱼梁上,
鳊鱼鲲鱼心不惊。
齐国文姜回娘家,
随从人员多如云。
破篓拦在鱼梁上,
鳊鱼鲢鱼心不虚。
齐国文姜回娘家,
随从人员多如雨。
破篓拦在鱼梁上,
鱼儿来往不惴惴。
齐国文姜回娘家,
随从人员多如水。 edu.pub
诗经·国风·齐风 edu.pub